诗经版英文经典歌曲歌词翻译

Scarborough Fair的诗经版

问尔所之,是否如适 Are you going to Scarborough Fair

蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme

彼方淑女,凭君寄辞 Remember me to one who lives there

伊人曾在,与我相知 She once was a true love of mine

嘱彼隹人,备我衣缁 Tell her to make me a cambric shirt

蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme

勿用针剪,无隙无疵 Without no seams nor needle work

伊人何在,慰我相思 Then she will be a true love of mine

(伴唱)彼山之阴,深林荒址 On the side of hill in the deep forest green

冬寻毡毯,老雀燕子 Tracing of sparrow on snow crested brown

雪覆四野,高山迟滞 Blankets and bed clothes the child of maintain

眠而不觉,寒笳清嘶 Sleeps unaware of the clarion call

嘱彼隹人,营我家室 Tell her to find me an acre of land

蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme

良田所修,大海之坻 Between the salt water and the sea strand

伊人应在,任我相视 Then she will be a true love of mine

(伴唱)彼山之阴,叶疏苔蚀 On the side of hill a sprinkling of leaves

涤彼孤冢,珠泪渐撤 Washes the grave with slivery tears

昔我长剑,日日拂拭 A soldier cleans and polishes a gun

寂而不觉,寒笳长嘶 Sleeps unaware of the clarion call

嘱彼隹人,收我秋实 Tell her to reap it with a sickle of leather

蕙兰芫荽,郁郁香芷 Parsley sage rosemary and thyme

敛之集之,勿弃勿失 And gather it all in a bunch of heather

伊人犹在,唯我相誓 Then she will be a ture love of mine

(伴唱)烽火印啸,浴血之师 War bellows blazing in scarlet battalions

将帅有令,勤王之事 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause

争斗缘何,久忘其旨 They have long ago forgotten

痴而不觉,寒笳悲嘶 Sleeps unaware of the clarion call

  注:《Scarborough Fair》(《斯卡布罗集市》)是美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀.霍夫曼主演,其成名作)中的主题曲,原唱歌手:Paul Simon (保罗.西蒙)和Art Garfunkel(加芬克尔),作词:Paul Simon – Art Garfunkel,作曲:Paul Simon – Art Garfunke。

Green sleeves诗经版本

我思断肠,伊人不臧。 Alas my love, you do me wrong

弃我远去,抑郁难当。 To cast me off discourteously

我心相属,日久月长。 I have loved you all so long

与卿相依,地老天荒。 Delighting in your company

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

我即相偎,柔荑纤香。 I have been ready at your hand

我自相许,舍身何妨。 To grant whatever you would crave

欲求永年,此生归偿。 I have both waged life and land

回首欢爱,四顾茫茫。 Your love and good will for to have

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

伊人隔尘,我亦无望。 Thou couldst desire no earthly thing

彼端箜篌,渐疏渐响。 But still thou hadst it readily

人既永绝,心自飘霜。 Thy music still to play and sing

斥欢斥爱,绿袖无常。 And yet thou wouldst not love me

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

绿袖去矣,付与流觞。 Greensleeves now farewell adieu

我燃心香,寄语上苍。 God I pray to prosper thee

我心犹炽,不灭不伤。 For I am still thy lover true

伫立垅间,待伊归乡。 Come once again and love me

绿袖招兮,我心欢朗。 Greensleeves was all my joy

绿袖飘兮,我心痴狂。 Greensleeves was my delight

绿袖摇兮,我心流光。 Greensleeves was my heart of gold

绿袖永兮,非我新娘。 And who but my Lady Greensleeves

标签: 诗经, 英文

添加新评论